жанр

блюз

блюзгруппыфотофорум

Форум: блюз

"На русском играй!"

BOODOOLAI, 05.09.07 11:18

Здравствуйте многоуважаемые коллеги музыканты.

Вопрос скорее всего к Вам, практикующим концертным деятелям, хотя было бы интересно послушать мнения, точнее, методики и теоретического звена блюзового форума.

Не секрет ( гыгыгы ), что львиная доля композиций, исполняемых на блюзовых концертах на английском языке, всвязи с чем, среди слушателей порой слышишь недовольные высказывания, сформулированные в виде настойчивых просьб, изрыгаемых, порой, угрожающим тоном, Играть и петь на Русском.

Конечно, наверное к счастью, с годами недовльных всё меньше, особенно в столицах,.. куда чаще слышишь сие "пожелание" в других областных и районных центрах, но всё же думаю каждый из концертирующих музыкантов хотя бы 1 раз, сталкивался с настойчивыми просьбами спеть что нибудь "понятное".

Если это не является вашей профессиональной тайной, поделитесь пожалуйста вашими методиками разъяснительной работы со жаждущими русской песни.

Спасибо.

P.S. Заранее извиняюсь, если тема уже поднималась ранее.

[ Написать комментарий ]

Начинаю разговаривать....

и до вас добрались?

суть не в том,

а есть что петь на русском?

+1

и могу заранее сказать,

соглашусь пожалуй...

да уж

Угу.. разрушается фонетико-мелодический план блюза на русском..

ну почему же, увы?

Я написал "увы"? Надо было "ура".

даже сами афроамериканцы не исполняют блюз на родных африканских языках

"афроамериканцы" А хто ето ;)

африканский блюз -

Да хоть бы и "оренбургский джаз"

и я слушаю разную

Это для меня открытие

московский?

слушаем-то мы все фирмачей

кому предлагаем?

Был такой баянист Скотников...

Я конечно не музыкант, но ...

Поправка

ну вот и результат

"быдлячок в этой стране"

этого никогда не будет

Ну не будем загадывать

петь по-белорусски?

а судьи кто...

разве разговор обо мне?

А ничем не плоха новая система.

Трулялянский блюз

Да в принципе все равно...

"неудачный пример"

Про что-то своё

Чисто методологическое замечание

Три раза КУ

петь па-руски

Когда просят спеть что-нибудь на русском то говорим:

- чаще всего что не репетировали таковых песен, не знаем текста, не знаем гармонии, не знаем как играть и т.д.

- что мы, мол, музыканты, и музыку с детства ненавидим.

- иногда говорим так: я эту песню ("Ах какая женщиня" или"Калифорния") ненавижу.

Есть вариант петь па-руски: просто переводить на лету тексты:

Цыганка матери сказала

Когда я ражусь

У тебя будет мальчик

Он будет сукин сын

:)))

не знаем текста, не знаем гармонии, не знаем как играть и т.д.

А ведь похоже не врёте :)

"У тебя будет мальчик

Он будет сукин сын"

Ну ежели всё время перепевками на английском заниматься, то со временем родной(?) язык забудется и появятся такие "переводы"

Передполагаю что кроме новой волны насмешек ничего не услышу, но всё-таки в образовательных целях рискну посоветовать мэтрам послушать

как звучит блюз не на английском языке. Ну хотя-бы на этом диске:

http://www.amazon.com/Putumayo-Presents-Blues-Around-World/dp/B000FUF73A/ Если демок мало, могу закатать альбом.

байляри-томари...

Не ко мне претензии

про Кэша

Минор мажор...

откуда такая инфа?

"там нет братков..."

моё презрение

и кстати,

блатняк - это мерзость

Трудно с вами спорить...

А мы уже слишком старые, чтобы сомневаться.

....

Объясняют тому, кто вежливо спрашивает.

.

фонотека тут вовсе не при чём

.

никто не категоричен

а Вы не согласны?

Дима, толпы народа слушают Радио Шансон..

нехай

Ну что же это такэ

Ну что же это такэ?! Ну ведь к такому переводу никак нельзя относится в серьёз. Там же смайлик есть. Это ж стёб, прикол.

Да и вообще то я ответил на вопрос BOODOOLAI. На всякий случай поясню:

- чаще всего что не репетировали таковых песен, не знаем текста, не знаем гармонии, не знаем как играть и т.д.

(это, так сказать, дурачка включаем. говорить надо вежливо, скорей всего отстанут)

- что мы, мол, музыканты, и музыку с детства ненавидим.

(это мы больше шутим, нежели хамим, тем самым ПОКАЗЫВАЯ что мы не хотим это играть, да и не будем)

- а иногда говорю и так: я эту песню ("Ах какая женщина" или "Калифорния") ненавижу.

(это я уже откровенно хамлю, когда первые 2 варианта не сработали, не были поняты)

Все вышеперечисленные способы имели место в моей практике.

Кстати (может будет немаловажно), в тех местах где мне приходилось играть, чаще всего много иностранцев и таковых просьб встречалось мало. Быдло типа "русский кабак" встречается редко. Если что написал неверно, то может Серега Бабаев меня поправит (с начала года я играю с ним).

Кстати, прикол по поводу перевода Hoochie Coochie Man я подхвотил в 1991г. на концерте Лиги Блюза у нас в Ашхабаде, Николай Арутюнов так и спел в самом конце, одну фразу:

каждый знает что я здесь

(everybody knows I'm here)

А никто его не просил петь по-русски :)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))

Кстати-2, творчество (или опыты) Лиги Блюза в "локализации продукта" я не считаю ужасными. это не "напрасные потуги". IMHO. Ничего не имею против.

Серёге Бабаеву привет, кстати!

да, Серёге привет!